Bamboléo: Το διάσημο τραγούδι που ακούμε συνέχεια τις Αποκριες- Αχ για έναν άντρα που δεν τον «πιάνεις» ποτέ αλλά αγαπάς ...
Τι σημαίνουν οι στίχοι του "αποκριάτικου" τραγουδιού;
Κάθε χρόνο τέτοιες μέρες ακούμε συνέχεια και χορεύουμε σε όλα τα καρναβάλια το διάσημο ισπανικό "Bamboléo"!
Το συγκρότημα που το ερμηνεύει ονομάζεται "Gipsy Kings" και με αυτή την επιτυχία τους κατάφεραν να δίνουν κέφι και χαρά κατά την αποκριατική περίοδο. Ωστόσο πόσοι γνωρίζουν τι πραγματικά σημαίνουν τα λόγια;
twitter
Παρακάτω θα δείτε τους στίχους σε αγγλική μετάφραση:
That love comes like this
Ese amor llega asi de esta manera
not to blame
No tiene la culpa
vain dance horse
Caballo de danza vana
Because he is highly despised for that
Porque es muy despreciado por eso
does not forgive you cry
No te perdona llorar
That love comes this way
Ese amor llega asi esta manera
not to blame
No tiene la culpa
Buying and selling love
Amor de compra y venta
Love from in the past
Amor de en el pasado
Well, well, well, well, well, well
Bem, bem bem bem, bem bem bem
Well, well, well, well, well, well
Bem, bem bem bem, bem bem bem
Wobble wobble
Bamboleo bambolea
Because my life I prefer to live like this
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
Wobble wobble
Bamboleo bambolea
Because my life I prefer to live like this
Porque mi vida yo la prefiero vivir así
You have no forgiveness from God
No tienes perdón de Dios
You are my life the fortune of destiny
Tú eres mi vida la fortuna del destino
In the fate of the helpless
En el destino del desamparado
same as yesterday
Lo mismo ya que ayer
the same is me
Lo mismo soy yo
I can't find abandonment
No te encuentro el abandon'
You are impossible, I can't really find you
Eres imposible no te encuentro de verdad
That's why one day I don't find if you're welcome
Por eso un día no encuentro si de nada
same as yesterday
Lo mismo ya que ayer
I think about you
Lo pienso en ti
Wobble wobble
Bamboleo bambolea
Ακούστε την αυθεντική εκδοχή του τραγουδιού:
Το "Bamboleo" σε ελληνική μετάφραση:
Bamboleo - Ταλαντεύομαι
''Κινούμαι''
Η αγάπη αυτή φτάνει έτσι, μ'αυτόν τον τρόπο.
Δεν ευθύνεται αυτή.
Άλογο σε σάβανο
γιατί είναι πολύ περιφρονήμενο,
γι' αυτό δε σε συγχωρεί που κλαις.
Η αγάπη αυτή φτάνει έτσι, μ'αυτόν τον τρόπο.
Δεν ευθύνεται αυτή.
Αγάπη αγοραπωλησίας,
αγάπη περασμένου μήνα (παρελθοντική)
Bebele, bembele, bembele
''Κινούμαι, κινείται''
Γιατί τη ζωή μου, εγώ έτσι προτιμώ να τη ζήσω
Κινούμαι, κινείται
Γιατί τη ζωή μου, εγώ έτσι προτιμώ να τη ζήσω
Χωρίς συγχώρεση από το Θεό
Είσαι η ζωή μου, η τύχη του προορισμού μου,
αλλά προορισμός που φροντίζει για δύο.
Το ίδιο με χθες,
το ίδιο είμαι.
Δεν σε βρίσκω στην εγκατάλειψη
Είναι αδύνατο πραγματικά όμως δε σε βρίσκω
Γι' αυτό μια μέρα, χωρίς συνάντηση αν μη τι άλλο
το ίδιο εγώ με χθες
σκέφτομαι για 'σένα
''Κινούμαι, κινείται''
Γιατί τη ζωή μου, εγώ έτσι προτιμώ να τη ζήσω
Κινούμαι, κινείται
Γιατί τη ζωή μου, εγώ έτσι προτιμώ να τη ζήσω
twitter/gipsykings
Λίγα λόγια για το τραγούδι σύμφωνα με το: https://lyricstranslate.com
"Το τραγούδι αυτό προέρχεται από το βενεζολάνικο τραγούδι ''Caballo Viejo'' που σημαίνει παλιό άλογο. Μιλάει για έναν άντρα που έζησε μια ζώη γεμάτη διασκέδαση και δεν προτίθεται αυτό να το αλλάξει ποτέ. Η λέξη bamboleo δεν μπορεί να μεταφραστεί εύκολα αλλά σε γενικές γραμμές έχει την έννοια της ''ταλάντευσης''. Με τη λέξη ''κινούμαι'' δίνεται -όσο γίνεται- η πιο σωστή έννοια καθώς με το ταλαντεύομαι το νόημα που δίνεται δεν ταιριάζει ιδιαίτερα."
Ακολουθήστε το eirinika.gr στο Google News για ενδιαφέρουσες ειδήσεις από την Ελλάδα και τον κόσμο
Πατήστε εδώ για να διαβάσετε όλες τις αναρτήσεις του eirinika.gr